2020/06/30

7月の図書室開館日のお知らせ/ Ouverture de la bibliothèque en juillet

リヨン日本人会会員の皆様、

7月は下記の日程で2回、図書室を開館させて頂きます。

図書室開館日:7月 3日(金)・10日(金) 14時~17時

夏休み前最終の予定です。どうぞご利用下さい。

リヨン日本人会 事務局


Chers membres de l'association Lyon-Japon Nihonjinkai,

Bonjour,

Nous sommes heureux de pouvoir vous accueillir à la bibliothèque les dates suivantes :
 
Le vendredi 3 juillet 2020 de 14h à 17h.  
Le vendredi 10 juillet 2020 de 14h à 17h.  

Venez nombreux avant les vacances d'été,

絹の友「創作手芸」7月の活動日のお知らせ/Activités le club Kinuno tomo

絹の友『創作手芸』7月の活動日のお知らせ

《日時》 7月 3日(金)・10日(金)
    14:00 ~ 16:00

《場所》日本人会図書室

7月の創作手芸は上記2回の活動を予定しております。これ以降9月まで夏休みに入ります。
編み物や刺繍など内容は自由ですので、お好きな手芸用具を持参してください。
まずは手ぶらで見学だけ、という方も歓迎です。

初心者も上級者も、お互いに教えたり習ったりしながら作品作りに励んでいます。
育児の息抜きや生活情報交換の場にもなっています。どうぞお気軽にご参加ください。

*会員であればどなたでも無料で参加出来ます。
*通常は自由にお越し頂いておりますが、現在コロナ感染対策(人数把握)のため事前の参加連絡をお願いしています。
参加ご希望の方はこちらまでご連絡ください。kinunotomo@lyon-nihonjinkai.org

*************

同時に図書室も開館しています。夏休み前にどうぞ併せてご利用ください。

図書室開館時間:7月 3日(金)・10日(金) 14時~17時

*************

すべてのご意見・お問い合わせは 直接 kinunotomo@lyon-nihonjinkai.org までどうぞ・・・♪  

2020/06/25

第4回オンライン講演会のご案内 / INVITATION À LA 4ème VISIOCONFÉRENCE

Partage au soleil levant
日の出でお会いしましょう!

INVITATION À LA 4ème VISIOCONFÉRENCE
« Travaillons ensemble avec nos collègues japonais ! »
Mardi 7 juillet 2020 à 16h30

第4回 オンライン講演への招待
「日本人の同僚と共に働きましょう!」
2020年7月7日(火)16時30分

Sur la chaîne Lyon-Japon NIHONJINKAI リヨン日本人会チャネルへ 

INVITATION A LA VISIOCONFÉRENCE
Pour cette 4ème visioconférence, nous accueillons notre ami Florian pour une interview exclusive. De Montréal pour ses études, en passant par Lyon dans l’entreprise japonaise Sumitomo Chemical, puis Osaka au Japon, Florian est revenu en terres lyonnaises en 2018 et travaille actuellement dans la belle équipe de CTI-Biotech, un institut de recherche en thérapie cellulaire à Lyon. Fort de son expérience au pays du soleil levant, Florian, ingénieur trilingue, souhaite partager avec nous sur ses expériences au Japon, l’environnement international au travail ainsi que la façon de travailler efficacement avec nos amis japonais qu’il côtoie au quotidien.

INSCRIPTION (participation gratuite) https://forms.gle/EmJejN7Bw7kv92We7

La conférence se déroulera en français sur la chaîne Twitch de l’Association Lyon Japon Nihonjinkai, indiquée ci-dessous. Vous recevrez également un mail de rappel le jour-même de la conférence. L’interview sera suivie d’un temps d’échange pendant lequel nous répondrons à toutes vos questions.

オンライン講演への招待
第4回のオンライン講演の特別インタービューではフロリアンさんにお話を伺います。 ケベックのモントリオールで留学後、在リヨン住友化学という日系企業に勤務。のち同社の大阪支店でも就業した 経験があります。2018年リヨンに戻り、現在は同市にある細胞療法研究所”CTI-BIOTECH“にて活躍されてい ます。国外での貴重な経験、また3カ国語を操る、語学堪能なエンジニアであるフォロリアンさんに国際的なビジネ ス環境、さらに日本特有の同僚との働き方についてお話しを伺います。是非、お楽しみに!

参加方法 (参加無料) https://forms.gle/EmJejN7Bw7kv92We7
オンライン講演は下記の通りご提示したリヨン日本人会のTWITCHチャンネルでフランス語で行われます。
当日メールでリマインダーをご送付させて頂きます。なお、インタービュー後に講演者との交流時間を設けますのでそちらもご利用ください。

Contact お問い合わせ jessica.boillot@lyon-nihonjinkai.org

2020/06/23

絹の友「創作手芸」活動日のお知らせ/Activités le club Kinuno tomo

絹の友『創作手芸』活動日のお知らせ

《日時》 6月 26日(金)
    14:00 ~ 16:00

《場所》日本人会図書室

*会員であればどなたでも無料で参加出来ます。
通常は自由にお越し頂いておりますが、現在はコロナ感染対策のため、事前の参加連絡をお願いしています。
ご希望の方はこちらまでご連絡ください。kinunotomo@lyon-nihonjinkai.org

*************

当日は図書室も開館しています。併せてご利用ください。

図書開館時間:6月 26日(金)14時~17時

*************

すべてのご意見・お問い合わせは 直接 kinunotomo@lyon-nihonjinkai.org までどうぞ・・・♪  

図書室開館日のお知らせ/ Ouverture de la bibliothèque

リヨン日本人会会員の皆様、

今週、来週と下記の日程で図書室を開館させて頂きますので、お知らせ致します。

図書室開館日:6月26日(金)・7月3日(金)14時~17時

夏休み前にどうぞご利用下さい。


リヨン日本人会 事務局


Chers membres de l'association Lyon-Japon Nihonjinkai,

Bonjour,

Nous sommes heureux de pouvoir vous accueillir à la bibliothèque les dates suivantes :
 
Le vendredi 26 juin 2020 de 14h à 17h.  
Le vendredi 3 juillet 2020 de 14h à 17h.  

Au plaisir de vous revoir,

2020/06/19

オンライン講演会のビデオ視聴について/ Les liens des visioconférences "Partage au Soleil Levant"

日本人会会員の皆様、

平素よりお世話になります。

当会主催のオンライン講演会「日の出でお会いしましょう」にご参加頂き、ありがとうございます。
フランス人が実際に体験した日本での珍話や苦労話は、わたしたち日本人にとっても発見が多い内容です。
以下のリンクより講演会をご視聴頂けますので、この機会にぜひご利用ください。

日本でのフランス人のアーティストライフ 」


「日本の定食屋さんへの旅」

貴重な体験談を共有して頂いた、ローランさんとアドリアンさんに心より感謝申し上げます。
お二人のリヨンでの活動については以下よりご確認頂けます。

ローランさんのウェブサイト

アドリアンさんが経営する和定食屋さん「むびょうたん」のウェブサイト

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

リヨン日本人会事務局



Chères et chers membres de l'association Lyon-Japon NIHONJINKAI,

Visitez notre chaine YouTube et retrouvez les interviews de Laurent et Adrien pour un voyage au pays du Soleil Levant !

Laurent avec "Une vie d'artiste français au Japon"

Adrien avec "Voyage au restaurant de cuisine familiale japonaise"

Nous remercions vivement nos deux conférenciers Laurent & Adrien dont vous trouverez des informations les concernant ci-dessous:

"Une vie d'artiste au Japon" pour Laurent

"Voyage au restaurant de cuisine japonaise familiale" pour Adrien

Nous vous souhaitons une excellente soirée,

Meilleures salutations


2020/06/16

リヨン夏のバカンス期間の情報 / les informations sur les activités proposées à tous les publics pendant les vacances d'été à Lyon

 (Version française ci-dessous)

リヨン日本人会会員の皆様へ

平素よりお世話になっております。

今年の夏はコロナウィルスの影響で例年と違った過ごし方になりそうです。
これまでにない衛生習慣をかんがみて、夏のバカンスをリヨンで過ごそうという方も多いのでは?
そんなLyonnaisのために、リヨン市は豊富な夏のアクティビティを計画しています。
スポーツ、イベント、文化など様々な分野のアクティビティが夏を通して開催されます。
夏を満喫できそうなものをリヨン市のニュース・リリースよりピックアップしてご紹介します。


Un été à Lyon

                    < Tout l’monde dehors>は今年も開催!
現状の衛生環境に沿った内容で約90のイベントが市内にて開催されます。
詳細情報は<+>をクリック +
 
                    プール :
通常の4つのプール (Centre Nautique Tony Bertrand, Gerland, Mermoz, Duchère)に加えて、今年はテット・ドールの自転車競技場(Vélodrome)にも特設プールが登場します。プールの利用にはインターネット上での事前登録が必要となり、1回の利用については2時間の交替制&週に2回までの利用制限となります。
詳細情報は<+>をクリック +
                    子供けスポーツアトリエ<Divertisport été 2020>登録開始
子供向けスポーツアトリエは衛生ルールにのっとり78()から826()まで実施となります。登録はインターネットサイトから615() 13h30から621() 23h59まで.
詳細情報は<+>をクリック +
 

学ぶ夏!
リヨン市と教育関連アソシエーションは教育省が奨励する子供向け夏の教育政策« loisirs apprenants »の一環として、レジャーに関するアクティビティと学習補講を76日-17日まで実施します。申し込み、内容については6月中旬に発表されます。
詳細情報は<+>をクリック +
                    動物園と植物園の再開
リヨン市の動物園と植物園が613()から再開されます。開園はいずれの施設も毎週水曜日、土曜日、日曜日10h 00- 13h00  14h00 - 18h00 11歳以上の来場者のマスク着用の義務付け、来場者数の制限など規制があります。開園日程、時間は衛生状況に伴い変更となります。
詳細情報は<+>をクリック +
 
                    文化施設の再開
6月中には美術館、博物館、ギャラリー、そして図書館が順次再開となります。
詳細情報は<+>をクリック +
 
                    夏の暑さを避けてリヨン巡りができる各種コース
ローヌ県はたびたび酷暑に見舞われます。2017年にリヨン市が無料で暑さを避けることが可能な600ヶ所以上の公的施設や場所をピックアップし、地図を作成したのをご存知でしょうか? 冷房のきいた図書館や博物館、木陰のある公園、一般公開されている歴史的建造物、またあるいはトラブール、噴水などです。今年はこの地図に公園、庭、モニュメント、トラブール、木陰の道をつなぐ<涼しい散歩コース>が追加され、いっそう充実した内容になりました。
詳細情報は<+>をクリック +
 
                    バカンスを心配なく過ごすために
バカンスの不在中、自宅、あるいは店舗のパトロールを憲兵隊(gendarmerie nationale)へ依頼することができます。
詳細情報は<+>をクリック +


L’été qui arrive sera nécessairement particulier et marqué par l’épidémie de Coronavirus. En tenant compte de ce contexte sanitaire inédit, et parce que de nombreux lyonnais ne partiront certainement pas en vacances cet été, la Ville de Lyon a souhaité maintenir et amplifier son offre estivale.
Sports, grands événements, culture, accueil des plus fragiles… dans de nombreux domaines la Ville s’est mobilisée pour adapter la programmation tout au long de l’été.

Un travail partenarial a été mené avec les associations d’éducation populaire, les clubs sportifs, les institutions culturelles et l’Etat, pour permettre aux Lyonnais de profiter pleinement de la période estivale.

Retrouvez tout le détail de toutes les offres

                    L’édition 2020 de Tout l’monde dehors est maintenue mais adaptée
Près de 90 événements destinés aux Lyonnais sur l’ensemble des 9 arrondissements.
En savoir +
 
                    Piscines : une offre adaptée pour cet été
En plus des 4 piscines estivales habituelles (Centre Nautique Tony Bertrand, Gerland, Mermoz, Duchère), une piscine éphémère prendra place au Vélodrome de la Tête d’Or!
En savoir +
 
                    Inscription aux activités Divertisport été 2020
Inscrivez vos enfants aux activités Divertisport pour les vacances d'été 2020. Les activités pour l'été sont programmées en fonction des contraintes sanitaires.
En savoir +
 
                    Accueil en crèche pour le mois d'août
Comme chaque année, certaines structures multi-accueil assurent une permanence pour accueillir vos enfants durant la période estivale.
En savoir +
 
                    Des vacances éducatives
La Ville et les associations d’éducation populaire s’inscriront dans les dispositifs d’accueils de « loisirs apprenants », pour initier des activités associant loisirs et renforcement des apprentissages.
En savoir +
 
                    Eté 2020 : des services au public renforcés
La Ville de Lyon a souhaité renforcer les services au public, particulièrement à destination des plus fragiles.
En savoir +
 
                    Réouverture du zoo et du jardin botanique
Afin de proposer une offre culture (avec la reprise des lieux culturels) et loisirs complète aux Lyonnais, le zoo et le jardin botanique de la Ville de Lyon sont à nouveau ouverts dès le 13 juin.
En savoir +
Réouverture progressive des lieux culturels
Le mois de juin rime avec la réouverture progressive de nombreux établissements, musées, galeries et bibliothèques en tête.
En savoir +
 
                    Inscriptions sur le fichier canicule
Le Centre communal d’Action sociale (CCAS) de la Ville de Lyon se tient à l’écoute permanente des personnes âgées ou handicapées isolées.
En savoir +
 
                    Parcourir Lyon sans souffrir de la chaleur grâce à des itinéraires fraîcheurs
Alors que le Rhône connait régulièrement des épisodes de canicule, la Ville de Lyon offre un service pour faciliter la vie des usagers qui se déplacent par ces fortes chaleurs.
En savoir +
 
                    Opération tranquillité vacances
Lors de votre absence, la gendarmerie nationale peut, à votre demande, surveiller votre domicile ou votre commerce par des passages réguliers.
En savoir +

2020/06/12

INVITATION A LA VISIOCONFÉRENCE / オンライン講演会開催のお知らせ

(日本語版は下記の通りです)   

Partage au soleil levant日の出でお会いしましょう!

INSCRIPTION

INVITATION À LA 3ème VISIOCONFÉRENCE
« La vie de deux étudiantes à Kyoto & Tokyo »
Jeudi 18 juin 2020 à 18h

3回 オンライン講演への招待
「京都 & 東京での学生生活」
2020618日(木)18

INVITATION A LA VISIOCONFÉRENCE       JEUDI 18 JUIN 2020 de 18h à 19h
Charlotte a passé un an dans le lycée Ritsumeikan à Kyoto. Eugénie a effectué une année d’échange à l’Université de Waseda à Tokyo. Toutes les deux passionnées du Japon et désireuses de vivre une expérience unique là-bas, elles sont parties à la découverte d’elles-mêmes et des autres. La scolarité au Japon, leurs premiers pas dans un pays encore inconnu, les différences culturelles, et encore bien d’autres histoires, Charlotte et Eugénie sont heureuses de pouvoir partager avec vous leurs expériences au pays du soleil levant et de vous emmener dans leurs villes de cœur: Kyoto & Tokyo.

INSCRIPTION (participation gratuite) https://forms.gle/eWXVg5EnMsLJg1Wi7
La conférence se déroulera en français sur la chaîne Twitch de l’Association Lyon Japon Nihonjinkai, indiquée ci-dessous. Vous recevrez également un mail de rappel le
jour-même de la conférence. L’interview sera suivie d’un temps d’échange pendant lequel nous répondrons à toutes vos questions.


オンライン講演への招待             2020618日(木) 18~19時 
シャルロットさんは京都の立命館高校で1年間留学。ユージェニさんは東京の早稲田大学で1年間交換留学
した経験があります。お二人はかねてから、日本文化に興味があり、ユニークな経験を積む為に日本へ渡りたいと思い、実際に夢を実現されます。それぞれ現地での体験を通して、自己・他者ともに発見し理解を深めます。   日本での学生生活、未知の国への第一歩、さらに日仏文化の違いについてお話を伺います。また、特別インタービューでは、お二人の貴重な経験を共有して頂きながら、京都と東京への旅にご招待します。ぜひお楽しみに。

参加方法 (参加無料)                             https://forms.gle/eWXVg5EnMsLJg1Wi7
オンライン講演は下記の通りご提示したリヨン日本人会のTWITCHチャンネルでフランス語で行われます。
当日メールでリマインダーをご送付させて頂きます。
なお、インタービュー後に講演者との交流時間を設けますのでそちらもご利用ください。

Contact お問い合わせ              

2020/06/08

向日葵クラブからお知らせ Informations du Club Himawari

リヨン日本人会の会員の皆様

皆様 お元気でお過ごしでしょうか。

フランスにおける新型コロナウイルスは未だに油断が出来ません。安全を期して定例会の中止をお知らせいたします。

来年度には皆様と元気で語らい、お会いできます様心より願っています。

どうぞ 笑顔でお過ごしくださいね。

向日葵クラブ
y.栄子
himawari@lyon-nihonjinkai.org




Club  Himawari

Chers membres de l'Association Lyon-Japon,

Bonjour  à  tous,

Désolée,de nouveau nous sommes obligés d'annuler la réunion Club Himawari prévue 12 juin
Le covid19 est toujours là.Par sécurité préférable de prévoir la réunion pour la rentrée.

Portez-vous bien !!  A bientôt !!

Club Himawari

himawari@lyon-nihonjinkai.org

提携店 Ramen Djizan, Restaurant TOMO営業再開のお知らせ

(Version française ci-dessous) 
リヨン日本人会会員の皆様へ

平素よりお世話になっております。

当会提携店 Ramen Djizan, Restaurant TOMO営業再開のお知らせです。
詳細は下記連絡先まで、直接お問い合わせください。

よろしくお願いいたします。

リヨン日本人会事務局


******************************************************

リヨン日本人会 会員の皆様

平素よりRestaurant TOMORamen Djizanをご愛顧いただき誠にありがとうございます。
大変お待たせいたしました、営業再開のご案内です!!
お客様に安心してお食事をしていただけるよう、持ち帰り、店内でのご飲食に万全の注意を払い準備をしております。
営業日、時間、形態は店舗により多少異なります。時間帯が変更になる場合はFacebookページでアナウンスいたします)
またRamenDjizanでは、日本人会会員の皆様に会員証のご提示で食前の緑茶サービスを引き続き行っております!!
皆様のご来店、心よりお待ちしております!!!

Chers membres de l'association Lyon-Japon Nihonjinkai,
Bonjour.
Nous sommes heureux de vous annoncer la réouverture de notre restaurant ! 
A partir du jeudi 4 juin, Ramen Djizan Quai Saint-Vincent (Lyon1) propose un service uniquement à emporter le midi et soir du lundi au samedi.
Ramen Djizan Rue Chevreul (Lyon7) ouvrira à partir du mardi 9 juin, avec un service sur place et à emporter,  le lundi midi et du mardi au samedi (midi et soir).
Le restaurant TOMO ouvrira aussi à partir du mardi 9 juin, sur place et à emporter du mardi au samedi (midi et soir). *nombre de places en salle limité et on vous conseille de faire une réservation 04 78 41 84 60 
Ramen Djizan continue d'offrir du thé vert avant le repas sur présentation de votre carte de membre de l'Association Nihonjinkai ! Nous attendons votre visite!!!
Quai SaintVincent Lyon1
64(木)より持ち帰りのみ営業再開
A partir du jeudi 4 juin, uniquement à emporter
midi11:0014:00 lundi au samedi
soir18:0021:00 lundi au samedi

Rue Chevreul Lyon 7
69(火)より営業再開 店内&持ち帰り
A partir du mardi 9 juin, sur place et à emporter
midi11:0014:00 lundi au samedi
soir19:0021:30 mardi au samedi

Restaurant TOMO
69(火)より営業再開 店内&持ち帰り
席数が少なくなっておりますので、あらかじめお電話にてお問い合わせください。
A partir du mardi 9 juin, sur place et à emporter
réservation : 04 78 41 84 60
midi12:0014:00 mardi au samedi
soir19:0021:30 mardi au samedi

Ramen慈山 Quai SaintVincent店(リヨン1区)
60ter Quai Saint-Vincent
04 26 07 30 31

Ramen慈山 Chevreul店(リヨン7区)
49 rue chevreul 69007 lyon
09 80 99 12 63

Restaurant TOMO
7 Rue Pierre Corneille, 69006 Lyon
04 78 41 84 60